2011年7月20日水曜日

Anonymousを翻訳しよう

最近ニュース記事を読むと、
ハッカー集団Anonymousなんて言葉が頻繁に登場します。

カタカナ表記もありますが、
アルファベットの表記が多いように感じます。

さて、今回はこのAnonymousを翻訳しようというお話です。

まずAnonymousは4chanのデフォルト名を指しています。
というかそのものです。

4chanは日本のふたば☆ちゃんねるを目指して立ち上げられました。
でしたら翻訳にはふたば☆ちゃんねるにおけるAnonymousを採用するべきです。

  • ハッカー集団名無し
  • ハッカー集団としあき
  • ハッカー集団「」
が候補でしょうか?

これからAnonymous関連のニュースを読んだら、
いずれかの翻訳に脳内変換してみてください。

普段と違った感想を抱くかも?

0 件のコメント:

コメントを投稿